jueves, 18 de febrero de 2010

[Traduccion] Kra - Setsugekka

Traduccion jap-ing: antares489


Setsugekka - Nieve de invierno/Luna de otoño/Flores de primavera*


(Me gusta mas esta version en vivo que el pv xD)

Eligiendo el camino de la rotonda,
Mis pasos son un poco mas pequeños de lo usual
Dibujado por el cielo que contemplamos
En la noche que pronto desaparece,

Sonriendo a la calidez que se extendió entre nuestras manos
Firmemente en el frío,

La nieve sigue cayendo rápidamente,
Tu aliento blanco al exhalar se funde con la nieve

Es lo que se acumula la nieve ...
Furitsumoru no wa yuki na no ka...
O los sentimientos de anhelo ...?
Soretomo kogareta omoi ka...

Rozando entre sí ... *
Fureteite... boku ni...

La luna siguió brillando
Y el tiempo corría sin prisa,
Cada vez que caen, fusiónandose con mis dedos,
el ambiente tranquilo anillos profundos y claro como una campana,

Incluso ahora, no dejare esta cancion
Por el decorado de los lugares oscurecidos,

La nieve sigue cayendo rápidamente,
La nieve que cae constante, se parece a pétalos blancos,
Los sentimientos se van acumulando de manera constante,
Tu aliento blanco al exhalar a medida que se funde en los pétalos

Incluso ahora, sin duda en voz baja continuan cayendo.


* El título se refiere a los aspectos más bellos de cada temporada.
* Este posiblemente también podría significar "volverse loco", pero es impreciso ya que no hay kanji

No hay comentarios:

Publicar un comentario